Kunglig tattoo?

Den här bilden slog ned som en bomb på fejan förra veckan och delades och kommenterades av tusentals thailändare. Jag vet inte vem som tagit bilden eller vem farangen är, men tatueringen på armen säger på thai:

ชาวต่างชาติยังชื่นชมในพระบารมี แต่ก็ยังมีไทยอัปปรีย์ที่ลืมบุญคุณ

 

Om jag förstått rätt så betyder det ungefär:

"Utlänningar är stolta över Kungen men det finns thailändare som inte är det"


Om någon kan förtydliga thaitexten om den inte är korrekt översatt får ni gärna lämna en kommentar.

Detta skulle knappast uppröra några svenskar om det gällde våran egen Kung, men i det här fallet så förstår jag om tatueringen provocerar och rör upp känslor. Den thailändske Kungen är högt älskad och respekterad. Det står till och med inskrivet i grundlagen att kungen ska behandlas med vördnad och dyrkan.

EDIT: Har fått klarhet i vad tatueringen betyder. Se kommentar.
#1 - - Lena:

På tatueringen står ENBART kungens namn och med det så hyllar den mannen kungen. Texten du har på thai är alltså någon annan som sagt (säkert efter det att han/hon sett bilden), avsikten är självklart att ruska om dom thailändare som det berör.

#2 - - Frallan:

Aha, då förstår jag. Det var något som inte stämde med hela grejen. Texten på thai stod som rubrik till bilden och jag frågade en thai i Sverige om översättningen och om det var det som stod tatuerat på armen. "Yes" fick jag till svar. Antagligen så var det språkliga problem mellan thai/svenska/engelska som ställde till det här.



Är det förresten Lena från Borlänge?

#3 - - Lena:

Jag kände att jag måste "rädda" den stackars oskyldigt utpekade mannen från provokations-anklagelserna :p

Du hade dock rätt om att det var kullan på vift som skrev ;)

Ha det så gott där hemma.

Lena

#4 - - Frallan:

Bra att du hjälpte till och reda ut det, det var ju därför jag postade bilden.



Vad kul att du tittade in. Både här och på Lanta. Ha det bra på Phuket nu.